目前分類:影音與動畫 (353)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


牧童之歌 Yvonne依文好歌分享


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

《Stranger On The Shore》的翻譯歌詞如下:

英語原版:

勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


You Raise Me Up 你鼓舞了我

When I am down and, oh my soul, so weary; 當我失落的時候,噢,我的靈魂,感到多麼的疲倦;
When troubles come and my heart burdened be; 當有困難時,我心背負著重擔,
Then, I am still and wait here in the silence, 然後,我會在寂靜中等待,
Until you come and sit awhile with me. 直到你的到來,並與我小坐片刻。

You raise me up, so I can stand on mountains; 你鼓舞了我,所以我能站在群山頂端;
You raise me up, to walk on stormy seas; 你鼓舞了我,讓我能走過狂風暴雨的海洋;
I am strong, when I am on your shoulders; 當我靠在你的肩上時,我是堅強的;
You raise me up ... To more than I can be. 你鼓舞了我...讓我能超越自己。

There is no life - no life without its hunger; 沒有一個生命 - 沒有生命是沒有渴望的;
Each restless heart beats so imperfectly; 每顆悸動的心也都跳動得不那麼完美
But when you come and I am filled with wonder, 但是當你來臨的時候,我充滿了驚奇,
Sometimes, I think I glimpse eternity. 有時候,我覺得我看到了永恆。


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「戒網」 The Precept and the web (Metaphor for the two)

男:山海半生漂泊 一葉孤舟, Man: Adrift and alone like a leaf, half a lifetime across mountains and seas

女:天地兩世零落 幾處離愁, Woman: Scattered into two realms like Heaven and Earth, how heartbreaking the parting is

勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

極樂世界是我家 ( 歌詞 )

極樂世界是我的家

阿彌陀佛呼喚著我

勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

花開花落暗中遷。
無計延春駐少年。
小叢蝴蝶翩翩現。
遠方遙聞啼杜鵑。

勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


勤學佛堂 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()